Le mot vietnamien "chằng chéo" se traduit littéralement par "s'entrelacer" et est souvent utilisé pour décrire des éléments, comme des branches d'arbres, qui se croisent et s'entrelacent de manière désordonnée.
Chằng chéo fait référence à une disposition ou à un arrangement dans lequel des objets (comme des branches, des cordes, etc.) sont entremêlés ou entrecroisés, créant un motif complexe et souvent désordonné.
Ce terme est fréquemment utilisé dans un contexte naturel pour décrire des arbres ou des buissons dont les branches sont entremêlées, mais il peut également être utilisé de manière figurée pour désigner des situations ou des relations compliquées.
Dans un contexte plus figuratif, on peut utiliser "chằng chéo" pour décrire des situations complexes, par exemple des relations familiales difficiles ou des problèmes juridiques.
Il n'y a pas de variantes directes de "chằng chéo", mais on peut l'associer à d'autres expressions qui décrivent des entremêlements ou des situations complexes.